Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

голод - лучший повар

  • 1 голод-лучший повар

    Dutch-russian dictionary > голод-лучший повар

  • 2 A pan de quince días, hambre de tres semanas Голод - лучший повар.

    Голод - не тетка.

    Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > A pan de quince días, hambre de tres semanas Голод - лучший повар.

  • 3 голод

    БФРС > голод

  • 4 hunger is the best relish

    Новый англо-русский словарь > hunger is the best relish

  • 5 éhség

    * * *
    формы: éhsége, -, éhséget
    1) го́лод м ( состояние)
    2) перен жа́жда ж (чего-л.)
    * * *
    [\éhséget, \éhsége] 1. голод;

    csillapíthatatlan \éhség — неутолимый голод;

    gyötrő/kínzó \éhség — лютый голод; az \éhség csontkeze — костлявая рука голода; \éhség okozta gyomorfájás — голодные боли в желудке; csillapítja \éhségét — утолять/ утолить голод; elüti az \éhségét — заморить червя(ч)ка; \éhséget érez — чуствовать голод; az \éhségtől v. az \éhség miatt — с голоду; от голода; \éhségtől elcsigázott/elkínzott — заморенный/истомленный/изнуренный голодом; biz. kopog a szeme az \éhségtől — глотать слюни; az \éhségtől legyengül — отощать от голода; изголодаться, nép. оголодать; közm. legjobb szakács az \éhség — голод лучший повар;

    2. átv. жажда;

    az arany \éhsége űzte a kalandorokat Alaszkába — жажда к золоту тянула авантюристов в Аляску

    Magyar-orosz szótár > éhség

  • 6 szakács

    * * *
    формы: szakácsa, szakácsok, szakácsot
    по́вар м
    * * *
    [\szakácsot, \szakácsa, \szakácsok] повар; (katonaságnál, tömegfőzésnél) сашевар;

    pompás \szakács — кулинар;

    közm. legjobb \szakács az éhség — голод лучший повар

    Magyar-orosz szótár > szakács

  • 7 relish

    ˈrelɪʃ
    1. сущ.
    1) а) (приятный) вкус, привкус, запах Syn: flavour
    1., savour
    1. б) приправа, пряность, специя;
    соус, гарнир, закуска( особ. острые или пряные) Syn: seasoning, flavouring, condiment
    2) удовольствие, пристрастие, вкус, склонность( for - к чему-л.) to do smth. with great relish ≈ делать что-л. с большим удовольствием, наслаждаться деланием чего-л. Syn: enjoyment, gusto, zest
    1.
    3) привлекательность, притягательность, прелесть This song lost its relish. ≈ Мне перестала нравиться эта песня. Syn: attraction
    4) чуточка, капелька, небольшое количество ∙ hunger is the best relish ≈ голод лучший повар
    2. гл.
    1) получать удовольствие (от чего-л.), наслаждаться (чем-л.), нравиться I don't relish confronting him. ≈ Я не люблю ему противоречить. No one relishes his coming here. ≈ Никто не против, чтобы он сюда приезжал. I don't relish the idea. ≈ Я не в восторге от этой идеи. Syn: like II
    1., enjoy
    2) иметь вкус, отдавать( of - чем-л.) Syn: savour
    2., flavour
    2.
    3) служить приправой, вкусовым дополнением;
    придавать вкус, остроту, пикантность удовольствие, наслаждение;
    вкус, склонность (к чему-л.) - to eat with great * есть с аппетитом - to have a * for smth. иметь склонность к чему-л. - he has no * for hand studies упорные занятия ему не по вкусу - he used to tell the story with * он с увлечением рассказывал эту историю приятный вкус, запах - * of garlic привкус чеснока - to give * to a dish приправить блюдо - to add * to food придавать пикантность блюду (острая) приправа, острый гарнир из маринованных овощей - beet * маринованная свекла закуска привлекательность - the * of novelty прелесть новизны - to lose * терять (свою) прелесть /привлекательность/ чуточка, толика, малое количество - a * of salt крупица соли образчик, образец - a * of his art образец его искусства > hunger is the best * голод - лучший повар /лучшая приправа/ получать, находить удовольствие;
    наслаждаться;
    смаковать - he *ed the simple family life он наслаждался тихой семейной жизнью - he *ed his breakfast он смаковал свой завтрак - I do not * the prospect меня не прельщает эта перспектива служить приправой, придавать приятный вкус, остроту - excellent coffee *ed with hot cakes прекрасный кофе, особенно вкусный с горячими лепешками (of) иметь вкус, отзываться( чем-л.) - those words * of humour в этих словах чувствуется юмор ~ чуточка, капелька, небольшое количество;
    hunger is the best relish = голод - лучший повар ~ получать удовольствие (от чего-л.), наслаждаться, смаковать, находить приятным;
    I do not relish the prospect мне не улыбается эта перспектива ~ привлекательность;
    to lose its relish терять свою прелесть relish (приятный) вкус, привкус, запах ~ иметь вкус, отзываться (of - о чем-л.) ~ получать удовольствие (от чего-л.), наслаждаться, смаковать, находить приятным;
    I do not relish the prospect мне не улыбается эта перспектива ~ привлекательность;
    to lose its relish терять свою прелесть ~ приправа, соус, гарнир;
    закуска ~ редк. служить приправой, придавать вкус, делать острым ~ удовольствие, пристрастие, вкус, склонность (for - к чему-л.) ;
    with great relish с удовольствием, с увлечением ~ чуточка, капелька, небольшое количество;
    hunger is the best relish = голод - лучший повар ~ удовольствие, пристрастие, вкус, склонность (for - к чему-л.) ;
    with great relish с удовольствием, с увлечением

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > relish

  • 8 hunger is the best sauce

    Пословица: голод - лучшая приправа, голод - лучший повар, голод-лучший повар (дословно: Голод-лучшая приправа)

    Универсальный англо-русский словарь > hunger is the best sauce

  • 9 relish

    [ˈrelɪʃ]
    relish чуточка, капелька, небольшое количество; hunger is the best relish = голод - лучший повар relish получать удовольствие (от чего-л.), наслаждаться, смаковать, находить приятным; I do not relish the prospect мне не улыбается эта перспектива relish привлекательность; to lose its relish терять свою прелесть relish (приятный) вкус, привкус, запах relish иметь вкус, отзываться (of - о чем-л.) relish получать удовольствие (от чего-л.), наслаждаться, смаковать, находить приятным; I do not relish the prospect мне не улыбается эта перспектива relish привлекательность; to lose its relish терять свою прелесть relish приправа, соус, гарнир; закуска relish редк. служить приправой, придавать вкус, делать острым relish удовольствие, пристрастие, вкус, склонность (for - к чему-л.); with great relish с удовольствием, с увлечением relish чуточка, капелька, небольшое количество; hunger is the best relish = голод - лучший повар relish удовольствие, пристрастие, вкус, склонность (for - к чему-л.); with great relish с удовольствием, с увлечением

    English-Russian short dictionary > relish

  • 10 Hunger

    m -s
    kannibalischer Hunger ≈ шутл. волчий ( зверский) аппетит
    guten Hunger!шутл. приятного аппетита!
    Hunger bekommen ( kriegen), Hunger zu spüren bekommen — почувствовать голод, проголодаться
    Hunger habenбыть голодным, хотеть есть
    einen grimmigen Hunger haben, Hunger haben wie ein Bär ( ein Wolf) — быть голодным как волк
    Hunger leiden — голодать, чувствовать голод
    2) жажда, сильное желание (nach D чего-л., напр., мести)
    ••
    Hunger bis unter beide Arme ( bis in den dicken Zeh) — сильный ( мучительный) голод
    die Stiefel haben Hunger ≈ сапоги каши просят
    Hunger ist der beste Koch, Hunger macht rohe Bohnen süß — посл. голод - лучший повар
    der Hunger ist niemals Freund ≈ посл. голод не тётка
    der Hunger lehrt geigen ≈ посл. нужда скачет, нужда пляшет, нужда песенки поёт

    БНРС > Hunger

  • 11 hunger

    1. [ʹhʌŋgə] n
    1. 1) голод; длительное недоедание; голодание

    hidden hunger - спец. скрытая недостаточность питательных веществ

    hunger cure - лечебное голодание; лечение голодом

    hunger pains - мед. голодные боли

    to collapse from hunger, to be faint with hunger - шататься от голода

    2) голод, чувство голода

    pangs of hunger - муки голода, сильный внезапный голод

    morbid hunger - мед. «волчий голод», булимия

    to satisfy one's hunger (with smth.) - утолить голод (чем-л.)

    I'm dying of hunger - (я) до смерти хочу есть, (я) умираю от голода

    2. 1) потребность (в чём-л.)

    oxygen /air/ hunger - кислородное голодание

    2) (for, after) жажда, сильное желание

    hunger for glory [for knowledge] - жажда славы [знаний]

    3. уст. голод, голодное время

    hunger breaks stone walls - посл. ≅ нужда всему научит

    hunger is the best sauce /relish/ - посл. ≅ голод - лучший повар

    2. [ʹhʌŋgə] v
    1. голодать; испытывать голод, быть голодным
    2. 1) морить голодом
    2) (into, out of) принуждать голодом

    you will hunger me into madness - ты добьёшься того, что я сойду с ума от голода

    to hunger a garrison out of a town - голодом вынудить гарнизон покинуть город

    3. (for, after) жаждать, сильно желать

    to hunger for success [for recognition] - жаждать успеха [признания]

    НБАРС > hunger

  • 12 faim

    f
    faim canine, faim de loup — волчий голод
    avoir faimиспытывать голод, быть голодным
    avoir grand [très] faim — быть очень голодным
    calmer [tromper] sa faim — заглушить голод, заморить червячка
    manger à sa faimесть досыта
    rester sur sa faim1) не утолить голода 2) перен. остаться неудовлетворённым
    mourir [crever] de faim — умереть с голоду
    2) перен. страстное желание, жажда
    avoir faim de... — жаждать

    БФРС > faim

  • 13 hunger

    - en

    lide hunger — голодать, страдать от голода

    hunger er den beste kokkпогов. голод - лучший повар

    2) сильное желание, жажда (чего-л.)

    Норвежско-русский словарь > hunger

  • 14

    добрый утро и т.д.
    четверка школьная оценка
    * * *
    формы: jók, jót, jól
    1) хоро́ший; хоро́шего ка́чества; уда́вшийся, уда́чный

    jó bor — хоро́шее вино́

    jó darab — хоро́шая пье́са

    jó ellátás — хоро́шее снабже́ние

    jó hallása van — у него́ хоро́ший слух

    2) удо́бный, подходя́щий, благоприя́тный

    jó vmire — удо́бный, подходя́щий для чего

    jó alkalom vmire — подходя́щий слу́чай для чего

    jó fordulat — благоприя́тный поворо́т собы́тий

    3) хоро́ший, счастли́вый (о каком-л. периоде)

    jó gyermekkora volt — у него́ бы́ло счастли́вое де́тство

    4) уда́чный, вы́годный

    jó üzlet — вы́годная сде́лка

    jó vásár volt — э́то была́ вы́годная поку́пка

    5) краси́вый

    jó külsejű — с краси́вой вне́шностью, краси́вый

    6) до́брый ( несущий радость)

    jó hír — до́брая весть

    7) в приветствиях, пожеланиях, формулах вежливости

    jó éjszakát! — споко́йной но́чи!

    jó étvágyat! — прия́тного аппети́та!

    8) хоро́ший, до́брый (об отношениях и т.п.)

    jó barátok — до́брые друзья́

    jó isme- rős — хоро́ший знако́мый

    9) дово́льно большо́й, поря́дочный; значи́тельный, нема́лый ( о количестве); дово́льно до́лгий
    * * *
    I
    mn. A. alapfok 1. (szervezetünkre, érzékszerveinkre kellemesen ható) хороший, прийтный, неплохой, biz. добрый;

    \jó idő (járás) — хорошая погода;

    \jó illat/szag — хороший/ приятный запах; \jó illat/szag van — хорошо пахнуть; \jó illatú/szagú — душистый, пахучий, олагоухающий, благоуханный; \jó íz — хороший вкус; \jó kenyér — хороший хлеб; \jó kolbász — хорошая колбаса; \jó levegő — хороший воздух; \jó vacsora — хороший/biz. добрый ужин; elég \jó — довольно хороший; порядочный, biz. недурной, сносный; elég \jó idő(járás) — порядочная погода; igen/nagyon \jó — очень хороший; куда как хорошо; milyen \jó !
    a) — как хорошо!
    b) (ízről) уак вкусно;
    \jó lenne/volna — как хорошо было бы; biz. не мешало бы;
    de \jó volna egy pohár bor! — как хорошо было бы выпить стакан вина!; \jó lenne munkához látni — хорошо было бы v. biz. не худо бы приняться за работу/дело;

    2. (az emberi természetre kedvező, igényeinknek megfelelő) хороший;

    \jó állás — хорошее место; biz. тёплое местечко;

    \jó élet/sora van — хорошо жить кому-л.; \jó ellátás/koszt — хороший стол; \jó konyha — хорошая кухня;

    3. (kedvező, megfelelő, előnyös) хороший, благополучный;

    \jó alkalom — хороший/благополучный случай;

    \jó év — хороший год; (jó termést hozó) урожайный год; \jó helyen tapogatódzik — искать где следует; \jó helyre fordul — обратиться куда следует; \jó helyezést ért el — занять хорошее место; \jó hír — хорошая весть; \jó kereseti lehetőség — хорошая возможность заработать; доходная работа; kártya. \jó lapjai vannak — иметь хорошие карты; nép. \jó szerrel (könnyen) — легко; \jó vásár — выгодная сделка; \jónak gondol/ítél/lát vmit — считать правильным/уместным/целесообразным; mindenki azt teszi, amit \jónak lát — каждый делает, что ему заблагорассудится; a termés \jónak ígérkezik — передвидится хороший урожай; урожай обещает быть хорошим;

    4.

    (értékálló) \jó pénz/valuta — твёрдая валюта;

    5. (kellemes, derűs, vidám) хороший, весёлый, бодрый;

    \jó érzés — приятное чувство; удовольствие;

    \jó hangulat — хорошее/бодрое/весёлое настроение; (társaságról) мажорное настроение; \jó hangulatban — в хорошем/бодром настроении; \jó hangulatban van — у него весёлое настроение; быть в духе/ударе; \jó kedélyű — весёлый, благодушный; \jó kedélyű ember — веселчак; \jó napja van
    a) (jó hangulatban van) — он хорошо настроен;
    b) (szerencsés) у него счастливый день;
    c) (engedékeny hangulatban van) у него уступчивое настроение;
    a régi \jó idő(k) — доброе старое время;

    6.

    (jó kívánságként) \jó egészséget! — доброго здоровья! \jó éjszakát! спокойной ночи!;

    \jó estét! — добрый вечер !; \jó étvágyat! — приятного аппетита! \jó napot! добрый день! \jó reggelt! доброе утро! \jó pihenés хороший отдых; \jó pihenést! — желаю вам хорошо отдохнуть; \jó szerencsét! — доброй удачи! biz. ни пуха ни пера;

    \jó utat счастливого пути! 7.

    (jó magaviseletű, jó erkölcsű) — добрый, rég. благой;

    \jó ember — добрый человек; biz. добряк; \jó gyerek (mondatként) — он хороший мальчик;

    8. (rátermett, hozzáértő) хороший, nép. ладний;

    \jó gazda — хороший/nép. ладный хозяин;

    \jó háziasszony — хорошая хозяйка; \jó tanító — хороший учитель;

    9. (kedves, szelíd, jóindulatú) хороший, добрый. благонамеренный;

    \jó asszony — добрая/хорошая женщина;

    \jó barát — хороший друг; добрый приятель; \jó ember (rég., nép. megszólításként is) — добрый человек; \jó emberek — добрые/хорошие люди; \jó ismerős — хороший знакомый; átv. vkinek a \jó szelleme — добрый гений кого-л.; \jó szívvel — от доброго сердца; \jó szóval (szépszerével) — добрым словом; nagyon \jó természet — прекрасный характер; légy oly \jó — будь так добр(а); ő \jó hozzám — он добр ко мне; \jó érzületű — благонамеренный; \jó szándékú emberek — люди доброй воли; \jó szemmel néz vmit — одобрить что-л.; nem néz \jó szemmel vmit — не одобрять что-л.;

    10. (zavartalan) хороший;

    \jó barátságban van vkivel — быть в дружбе/ в дружеских отношениях с кем-л.;

    mindenkivel \jó viszonyban van — он со всеми в хороших отношениях; он со всеми ладит;

    11.

    (becsületes, tekintélyes) vkinek a \jó híre/hírneve — доброе имя кого-л.; безупречная репутация кого-л.;

    \jó hírű — пользующийся хорошей репутацией; пользоваться доброй славой; átv. \jó forrásból — из надёжного/верного источника; rég. \jó családból való ember — человек из хорошей семьи/reg фамилии;

    12. (kellemes, megnyerő) хороший;

    \jó modor — хороший тон;

    \jó modora van — у него хорошие манеры; он ведёт себя благовоспитанно;

    13. (alkalmas) хороший, (при)годный (к чему-л.); (jó minőségű) доброкачественный;

    \jó lakás — хорошая квартира;

    \jó 10 — хорошая лошадь; \jó lovú — добро-, конный; \jó posztó — хорошее сукно; elég \jó — довольно хорошо; ничего себе; ez az anyag/ szövet elég \jó — эта материя ничего себе; ez a csizma \jó nekem — сапоги мне (как раз) впору; \jó minőségű áru — товар хорошего качества; mindenre \jó ( — при)годный на всё; átv. \jó iskolába járt — он прошёл хорошую школу; ez \jó lecke lesz neked — это будет тебе уроком;

    mire \jó ez ? это к чему v. зачем ? nép. что в этом проку? 14.

    (hasznos, megfelelő) — хороший;

    \jó gondolat — хорошая мысль; \jó példa — хороший пример; \jó tanács — хороший/reg благой совет;

    15.

    (testi állapotról) \jó egészség — крепкое здоровье;

    \jó egészségnek örvend — обладать хорошим здоровьем; még \jó erőben van — он ещё крепок на ногах; он ещё бодр(ый); \jó étvágy — хороший аппетит; \jó étvággyal eszik — есть с аппетитом; есть с хорошим/ большим аппетитом; \jó étvágyat! — приятного аппетита!; \jó füle van
    a) — у него уороший слух; (zenei hallásról) у него музыкальный слух;
    b) átv. (azt is meghallja, amit nem neki szántak) у него тонкий слух;
    \jó gyomra van
    a) — иметь хороший/крепкий желудок;
    b) átv. иметь лужёный желудок;
    \jó orra van
    a) — иметь тонкое обоняние;
    b) átv. (éles a szimatja) у него хороший нюх;
    \jó szeme van
    a) — иметь хорошее зрение;
    b) átv. у него зоркие глаза;
    \jó húsban van — быть в теле;
    \jó színben van — иметь хороший цвет лица; хорошо выглядеть;

    tréf. \jó cúgja van ! он умеет здо рово пить! 16.

    (tetszetős, csinos) \jó külső/ megjelenés — прийтная внешность; rég. благообразный вид;

    \jó — по она недурна собой; biz. \jó bőr — хорошенькая бабёнка; \jó alakú — статный; \jó hangú — имеющий хороший голос; biz. голосистый; \jó hangzású — благозвучный; \jó járású ló
    a) — лошадь с красивым шагом;
    b) (gyors járású) быстроходная лошадь;

    17. (kifogástalan, pl. munka) грамотный;

    a rajz \jó — рисунок хорош/грамотен;

    18.

    (helyes) \jó magyarsággal v. oroszsággal beszél — он говорит на чистом венгерском v. русском языке;

    \jó cselekedet — благойдение, nép. добродетель h.; \jó intézkedések — уместные/целесообразные мероприйтия; \jó írás — хороший/красивый почерк;

    19.

    (kedvező, elismerő) \jó véleménynyel van vkiről — быть хорошего мнения о ком-л;

    20. (művészileg értékes) хороший, ценный;

    \jó könyv. — хорошая книга;

    \jó zene. — хорошая музыка; \jó zeneszerző — хороший композитор;

    21. (nem kimagasló) порядочный;

    \jó átlag

    a) (tanulásban) — хорошая средняя успеваемость;
    b) mgazd. урожайность;

    c) (személyről, pl. tanulásban) ( — ученик) средней успеваемости;

    22.

    (elég nagy, hosszú síb) \jó adag — порядочная порция;

    \jó darab — большой кусок (чего-л); \jó áron ad el vmit — продавать/продать за порядочную цену; \jóutat tesz meg — пройти порядочное расстояние;

    23.

    (határozóként, más — шл-vel, szn-vel v. hat-val} \jó tíz kilométer десять километров с хвостиком/лишком;

    \jó három kiló hús — добрых три кило мяса; biz. мяса три кило с лишним/ походом; \jó húsz éves — ему двадцать лет с лишком; a vacsora \jó két órát tartott — ужин тянулся добрых два часа; \jó drága — очень дорогой; ma \jó hideg van — сегодня довольно холодно; \jó sok bort ivott — он выпил хорошую порцию вина; \jó előre — заблаговременно; \jó előre felkészül vmire — готовиться к чему-л. заблаговременно; \jó ideje — уже давно; \jó régen — давным-давно;

    24.

    biz., gúny. \jó kis kifogás! — хорошая оговорка!;

    \jó kis muri volt! нечего сказать, хорошая комедия была! 25.

    (feleletben, helyeslés, beleegyezés jeleként) — хорошо ! ладно ! так! táj. добро !;

    \jó, \jó ! — хорошо, хорошо ! (megnyugtatásképpen) ну, ну !; \jó, legyen ahogy akarod! — ладно, будь по-твоему !;

    \jó, \jó, többet nem teszem ! ну, ну, не буду! 26.

    \jóvá tesz — исправлять/исправить;

    27.

    közm. \jó bornak nem kell cégér — хороший товар сам себя хвалит;

    minden \jó, ha \jó a vége — хорошо то, что хорошо кончается; конецделу венец; конец венчает дело; mindenütt \jó, de legjobb otthon — при солнышке тепло, при матушке добро; az ígéret szép szó, ha megtartják úgy \jó — уговор дороже денег;

    28.

    nem \jó — нехороший, недобрый;

    nem valami \jó — слабоватый; nem \jó vele ujjat húzni v. tréfálni — с ним шутки плохи;

    В. kf. jobb, ff. legjobb 1. лучший; (állítmányi alakban) лучше;

    mindennél jobb — лучше всего;

    sokkal jobb — гораздо/ много лучше; jobb ez önnek? — лучше ли вам? jobb, ha elmegy — вам лучше уйти; jobb itt maradni — лучше остаться здесь; jobb nem is beszélni róla! — лучше и не говорить об этом; szól., rég. унеси ты моё горе!; jobb nem is kérdezni — лучше не спрашивать; kevesebb, de jobb — меньше да лучше; a munka jobb megszervezése — лучшая организация труда; a te szobád jobb a miénknél — твой комната лучше нашей;

    nem is kívántam semmi jobbat ничего лучшего я не желал;
    a legjobb fajta лучший/высший сорт; a legjobb minőség лучшее/высшее качество;

    rég. jobb családból/ házból való fiú tanulónak felvétetik — мальчик из хорошей семьи принимается в ученики;

    2. jobbnak lát vmit (tenni) предпочитать/ предпочесть делать что-л.;

    jobbra fordít — изменить/изменить что-л. к лучшему;

    jobbra fordul — измениться/измениться к лучшему; улучшаться/улучшиться; minden jobbra fordul — всё идёт к лучшему; a sorsa jobbra fordult — его судьба изменилась к лучшему; az idő jobbra fordult — погода улучшилась; jobbra fordulás (javulás) — улучшение; egészségi állapotának jobbra fordulása — улучшение его/её здоровья;

    3.

    biz., argó. jobb alak/pipa/ cég/firma — хороший фрукт/тип;

    4.

    szól. annál jobb — тем лучше;

    minél hamarább, annál jobb — чем раньше, тем лучше; minél több, annál jobb — чем больше, тем лучше;

    a legjobb esetben в лучшем случае;
    megesik az a legjobb családban is с каждым может случиться;

    jobb ügyhöz méltó buzgalommal — с усердием достойным благородного дела;

    5.

    közm. jobb későn, mint soha — лучше поздно, чем никогда;

    jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok — не сули журавли в небе, а дай синицу в руки;

    az éhség a legjobb szakács голод — лучший повар; голодному Федоту и рена в охоту;
    II

    fn. [\jót, java v. \jója, \jók v. javak] 1. — добро; (vkinek, vminek a java) благо;

    a \jó eszméje — идея добра; minden földi \jó forrása — источник всех земных благ; szól. nem származik belőle semmi \jó — из этого не будет проку; jobb híján — за неимением лучшего; jobb se kell — лучше не надо; \jóba, rosszba belenyugszik — смириться с судьбой; \jóban van vkivel
    a) — быть в хороших отношениях с кем-л.; szól. быть на короткой ноге (v. на короткую ногу) с кем-л.; хлеб-соль водить с кем-л.;
    b) {szerelmi viszonyban van vele) быть в интимных отношениях с кем-л.;
    \jóbán-rosszban — и в беде и в радости; szól. на коне и под конём;
    ez már sok a \jóból — это уже слишком; közm. \jóból is megárt a sok — хорошенького понемножку; (a) \jóért, rosszal fizet платить за добро злом; még minden \jóra fordulhat — ещё всё может обойтись; ez nem vezet \jóra — это к добру не приведёт; \jót akar — доброжелательствовать; menj innen, ha \jót akarsz — уходи подобру-поздорову; minden \jót — всего хорошего! всего лучшего! всего доброго! biz. всех благ; minden \jót kívánok ( — желаю вам) всего хорошего/доброго; \jót tesz — делать доброе дело; \jót tesz vkivel — делать добро кому-л.; ne várj tőle semmi \jót — не жди от него ничего хорошего; semmi \jót sem lehet várni tőle — из него не будет проку; közm. legfőbb \jó az egészség — здоровье — наивысшее дсбро; minden rosszban van valami \jó is — нет худа без добра;

    2.

    (erkölcsileg \jó személy) — а \jók és a gonoszok добрые и злые;

    3.

    (alkalmas vmire) csak a \jókat. alkalmazzák, a többieket nem — принимают только пригодных, а других нет;

    gúny. \jóhoz fordultál ! — к хорошему человеку ты обратился!; \jóra bíztad ! — есть на кого положиться !; \jótól kérdi! — есть у кого спросить!; \jóval kezdtél ki! — ты напал на хорошего человека;

    4. isk. (osztályzat) четвёрка;

    \jó rendű tanuló — четвёрочник, (leány) четвёрочница;

    5. a legjobb az egészben (v. az egész históriában) az, hogy… самое забавное в этом, что…;
    6. ld. javak; 7.

    (hat.-ként) \jót alszik — хорошо спать;

    \jót eszik v. iszik — хорошо есть v. пить; \jót húzott az üvegből — он здорово потянул из бутылки; \jót sétáltunk — мы здорово погуляли

    Magyar-orosz szótár >

  • 15 appetite

    ˈæpɪtaɪt сущ.
    1) аппетит to whet one's appetite ≈ возбуждать чей-л. аппетит to work up an appetite ≈ нагулять аппетит to satisfy one's appetite ≈ удовлетворить чьи-л. потребности, утолить голод to curb;
    spoil, take away one's appetite ≈ испортить аппетит good appetite ≈ хороший аппетит healthy, hearty appetite ≈ здоровый аппетит ravenous appetite ≈ волчий аппетит voracious, insatiable appetite ≈ прожорливость, ненасытность
    2) инстинктивная потребность( в пище, питье и т. п.) sexual appetite
    3) охота, склонность, an appetite for reading ≈ склонность к чтению He will make a treaty according to the appetite and pleasure of his Highness. ≈ Он составит договор в соответствии с желанием Его Высочества. The ardours of a youthful appetite become an elegant passion. ≈ Пыл юношеских склонностей превращается в изысканную страсть. Syn: inclination, disposition ∙ appetite comes with eating посл. ≈ аппетит приходит во время еды
    аппетит - good * хороший аппетит - to give smb. an * возбуждать аппетит - to lose one's * потерять аппетит (физиологическое) потребность организма (инстинктивная) - sexual * половое влечение вкус;
    жажда, страсть;
    склонность - human *s людские страсти - * for pleasure жажда удовольствий - * for reading вкус к чтению - cultural *s of our time культурные запросы современного человека > the * comes with eating (пословица) аппетит приходит во время еды > a good * is the best sauce( пословица) хороший аппетит заменит лучшую приправу;
    голод - лучший повар
    ~ охота, склонность;
    an appetite for reading склонность к чтению;
    appetite comes with eating посл. аппетит приходит во время еды
    appetite аппетит ~ инстинктивная потребность (в пище, питье и т. п.) ;
    sexual appetite половое влечение ~ охота, склонность;
    an appetite for reading склонность к чтению;
    appetite comes with eating посл. аппетит приходит во время еды
    ~ охота, склонность;
    an appetite for reading склонность к чтению;
    appetite comes with eating посл. аппетит приходит во время еды
    ~ инстинктивная потребность (в пище, питье и т. п.) ;
    sexual appetite половое влечение

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > appetite

  • 16 hunger finds no fault with cookery

    Пословица: голод-лучший повар (дословно: Голод стряпню не критикует)

    Универсальный англо-русский словарь > hunger finds no fault with cookery

  • 17 hunger is the best relish

    1) Общая лексика: голод-лучший повар

    Универсальный англо-русский словарь > hunger is the best relish

  • 18 Hunger finds no fault with cookery.

    <03> Голод стряпню не критикует. Ср. Голод – лучший повар.

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Hunger finds no fault with cookery.

  • 19 Hunger is the best sauce.

    <03> Голод – лучшая приправа. Ср. Голод – лучший повар.

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Hunger is the best sauce.

  • 20 hunger finds no fault with cookery

    посл.
    Голод стряпню не критикует.
    ср. Голод-лучший повар.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > hunger finds no fault with cookery

См. также в других словарях:

  • Голод - лучший повар — (переводная с немецкого) См. ПРИЧУДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • голод лучший повар — (приварок) Ср. Голод лучший повар: но ему варить нечего. *** Афоризмы. Ср. Der Hunger ist der beste Koch. Vridanc (XIII в.) Bescheidenheit (ed. W. Grimm № 39). Ср. Il n est sauce que d appétit. Ср. Appetito non vuol salza, Il cibo pel digiun s… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Голод лучший повар — Голодъ лучшій поваръ (приварокъ). Ср. Голодъ лучшій поваръ: но ему варить нечего. *** Афоризмы. Ср. Der Hunger ist der beste Koch. Vridanc (XIII в.). Bescheidenheit (ed. W. Grimm № 39). Ср. Il n’est sauce que d’appetit. Ср. Appetito non vuol… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ГОЛОД И ЖАЖДА — Ничто так не притупляет голод, как жажда. Семен Альтов Голод лучший повар. Старинная пословица Голод плохой повар. Бертольт Брехт Голод: аппетит, обостренный настолько, что им можно убить других. Станислав Ежи Лец Аппетит приходит во время еды… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • ГОЛОД — муж. алчба, позыв на еду, несытость, потребность пищи, насыщения; природное чувство побуждения к еде; | недостаток в пище, нужда, недород, скудость в хлебе. У них был тогда голод, бедственное, голодное время. Терпим голод и холод. Голод скажется …   Толковый словарь Даля

  • Премия «Независимый дух» за лучший иностранный фильм — Премия «Независимый дух» за лучший иностранный фильм  одна из номинаций премии «Независимый дух», вручаемая с 1985 года. Ниже представлен список фильмов победителей и номинантов. Имена победителей выделены отдельным цветом . Содержание 1… …   Википедия

  • ПРИЧУДА — Толстый плат не дырам брат (все лучше). Быть попу в уезде брать и тестом. В мир (По миру) идти и тестом брать. Ходить в нищих есть без перцу. Бери полтину, бери и холстину. Зачем в люди по печаль, когда дома плачут? В гостях, да на постланном… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Ἡ ἐπιθυμία τοῦ σίτου ὄψον. — ἡ ἐπιθυμία τοῦ σίτου ὄψον. См. Голод лучший повар …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Der Hunger ist der beste Koch. — См. Голод лучший повар …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Il n’est sauce que d’appetit. — См. Голод лучший повар …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Appetito non vuol salza… — См. Голод лучший повар …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»